稱呼他人為一門(mén)極為重要的事情,若稱呼的不妥當(dāng)則很容易讓他人產(chǎn)生立即的反感,甚至嫉恨在心久久無(wú)法釋?xiě)选?/p>
認(rèn)識(shí)之人:對(duì)于自己已經(jīng)認(rèn)識(shí)的人多以Mr. Ms.或Mrs.等加在姓氏之前稱呼,如Mr. Chang, Ms. Tsing, Mrs. Huang等,千萬(wàn)不可以用名代姓.
例如說(shuō)美國(guó)國(guó)父喬治?華盛頓,人們一定稱之為華盛頓總統(tǒng)、華盛頓先生,因?yàn)檫@是他的姓,如果稱他為喬治先生,保證震驚全場(chǎng),因?yàn)橹挥幸郧暗暮谂艜?huì)如此稱呼主人的,此點(diǎn)國(guó)人都常常弄不清楚,所以也讓別人驚異連連。
重要人士:對(duì)于重要人物最好加上他的頭銜,如校長(zhǎng)、大使、參議員、教授…等,以示尊重,當(dāng)然也如前述是以頭銜之后加上其人之全名或姓氏稱呼之,千萬(wàn)也別接上名字。
一般而言有三種人在名片上和頭銜上是終身適用的,這三種人是:
大使Ambassador、博士Doctor以及公侯伯子男皇室貴族爵位。在稱呼他們時(shí)一定要加頭銜,否則表示十分不敬,甚至視為羞辱,務(wù)必謹(jǐn)慎小心。
不認(rèn)識(shí)之人:可以Mr. Madam稱呼之,國(guó)人有不少一見(jiàn)外國(guó)人就稱為"Sir",這是不對(duì)的,只有對(duì)看起來(lái)明顯十分年長(zhǎng)者或是雖不知其姓名但顯然是十分重要的人士方才適用之,當(dāng)然面對(duì)正在執(zhí)行公務(wù)的官員、警員等也可以Sir稱呼以表尊敬。而相對(duì)于女士則一律以Madam稱呼之,不論她是否已婚。
對(duì)于年青人:可以稱之為Young man,年青女孩則稱為Young Lady,小孩子可以匿稱為Kid(s),較禮貌地稱之為Young Master,在此Master并非主人之意,有點(diǎn)類似國(guó)語(yǔ)的‘小王子’之類的稱呼法。
|